Naziv: |
Delovni potapljač/delovna potapljačica |
Status: |
Objava |
Datum objave sklepa ministra: |
11.6.2021 |
Predhodniki: |
|
Klasius-P16: |
Gradbeništvo (0732) |
Klasius-SRV: |
Peta raven: Izidi, certifikatni sistem NPK (25000) |
Raven kvalifikacije: |
SOK 5, EOK 4 |
1. Ime in koda kataloga standardov strokovnih znanj in spretnosti
2. Potrebna strokovna znanja in spretnosti in posebni pogoji, ki jih mora izpolnjevati oseba, ki želi pridobiti poklicno kvalifikacijo
2.1. Strokovna znanja in spretnosti
Glej poklicni standard Delovni potapljač/delovna potapljačica 12481240 in točko 11 tega kataloga.
2.2. Posebni pogoji, ki jih mora izpolnjevati oseba, ki želi pridobiti poklicno kvalifikacijo
- izobrazba najmanj na ravni SOK 4 s področja gradbeništva ali elektrotehnike ali strojništva ali področja tehnoloških strok ali geotehnologije ali
- najmanj tri leta delovnih izkušenj na področju gradbeništva ali elektrotehnike ali strojništva ali tehnoloških strok ali geotehnologije, s čimer izkazuje kompetence stroke in jih dokazuje s pogodbo o delu ali poročilom o opravljenem delu z naročnikovo referenco ali z delodajalčevim potrdilom ali z referenco o izvedenem projektu (dovoljeno je predložiti več različnih potrdil, ki skupaj izkazujejo tri leta delovnih izkušenj) in
- najmanj 200 ur delovnih potopov v zadnjih dveh letih, ki jih dokazuje s potrjenim potapljaškim dnevnikom (log book-om) in
- veljavno potrdilo o usposobljenosti za prvo pomoč s kisikom in
- potrdilo (certifikat) o usposobljenosti za uporabo potapljaške opreme za delovno potapljanje
3. Povezanost s programi za pridobitev izobrazbe
4. Načini preverjanja strokovnih znanj in spretnosti
V postopku svetovanja kandidat pripravi osebno zbirno mapo, ki jo komisija ovrednoti, in če je kandidat v njej predložil verodostojna, veljavna in ustrezna dokazila o znanjih, spretnostih in kompetencah iz poklicnega standarda, lahko komisija:
- prizna znanja in spretnosti poklicnega standarda v celoti,
- prizna znanja in spretnosti poklicnega standarda delno in določi tista znanja, spretnosti in kompetence, ki jih bo preverjala,
- ne prizna nobenih znanj in spretnosti poklicnega standarda, ker kandidat ne dokazuje nobenih znanj, spretnosti in kompetenc iz poklicnega standarda, in bo preverjala smiselno celotni poklicni standard.
4.2. Način preverjanja
Praktično preverjanje z zagovorom.
5. Merila preverjanja
Področje ocenjevanja | Merila ocenjevanja | Delež (%) |
Načrtovanje in priprava naloge | Poznavanje potapljaškega protokola – evropskih varnostnih smernic (The European Diving Technology Committee Guidance On Safe Working Practices In Commercial Diving; v nadaljevanju: EDTC-smernice) in priprava osebne varovalne opreme | 20 |
Pravilna interpretacija tehničnih navodil in delovne dokumentacije | ||
Poznavanje normativov za formiranje potapljaških ekip | ||
Izvedba | Pravilna navedba/ocena potrebnih orodij, strojev, materialov za izvedbo načrtovane delovne naloge. Pravilno opiše/interpretira uporabo orodij in strojev za delo pod vodo. | 40 |
Pravilna izvedba 1. dela potopa, skladno z osnutkom načrta potopa in pravili potapljanja. Pravilna izvedba podvodnega komuniciranja. | ||
Pravilna izvedba tehnične delovne naloge pod vodo (montaža, rezanje, vrtanje, dvigovanje bremen, podvodno sesanje/odplakovanje ipd.). | ||
Pravilna izvedba 2. dela potopa - vrnitev na površino, skladno z osnutkom načrta potopa ter pravili potapljanja. | ||
Dokumentacija | Pisni osnutek načrta potopa s ključnimi ocenami in elementi, ki temelji na primeru tehnične dokumentacije. | 15 |
Ustni zagovor | Točnost, natančnost in strokovnost pri zagovarjanju opravljene praktične naloge. | 25 |
Izločilna merila:
- Nepodpisana izjava o zdravstvenem stanju (skladno s standardi varnega potapljanja).
- Plavalna nesposobnost; šteje se, da je oseba plavalno sposobna, če v petih minutah brez prekinitve in dodatnih pripomočkov preplava vsaj 200 metrov. Plavalno sposobnost kandidatov ugotovijo člani komisije pred izvedbo neposrednega preverjanja.
- Nezmožnost enostavnega sporazumevanja v slovenskem jeziku za namen podvodne komunikacije (ne razume in ni zmožen izvesti enostavnih delovnih sporočil/varnostnih navodil v slovenskem jeziku; npr. začni z delom, ustavi delo, dvigni se na površino …); kar komisija preveri pred izvedbo neposrednega preverjanja.
- Izvajanje naloge na način, ki ogroža kandidatovo zdravje in življenje (npr. neupoštevanje postopkov za pripravo potapljaške opreme, neustrezna uporaba potapljaške opreme, nevarno ravnanje z orodji/s stroji, nenadzorovan dvig na površje).
6. Poklic oziroma sklopi zadolžitev v okviru poklica, ki jih je mogoče opravljati po pridobljeni poklicni kvalifikaciji in koda
7. Raven zahtevnosti dela
8. Prilagoditve za osebe s posebnimi potrebami
9. Materialni in kadrovski pogoji, ki jih morajo izpolnjevati izvajalci postopkov za ugotavljanje in potrjevanje poklicnih kvalifikacij
9.1. Materialni pogoji
Če kandidat razpolaga z lastnim avtonomnim potapljaškim aparatom in/ali s sistemom oskrbe z dihalnim plinom s površine in celoobrazno masko za potapljanje in z elektronskim sistemom za podvodno verbalno komunikacijo, lahko na preverjanju uporablja svojo opremo. Vsa oprema mora imeti dokazila o tehnični brezhibnosti. Kandidat sme na preverjanju uporabljati tudi le del zgoraj navedene opreme, manjkajočo pa mu zagotovi izvajalec.
Izvajalci postopkov ugotavljanja in preverjanja poklicnih kvalifikacij morajo zagotavljati informiranje in svetovanje kandidatom z usposobljenim svetovalcem.
- Osnovna oprema za reševanje iz vode in nudenje pomoči ob nezgodah.
- Simulirano/varno okolje za izvajanje potopa (bazen).
- Tehnična oprema (komunikacijska oprema za podvodno komuniciranje – elektronska naprava za verbalno komuniciranje, oprema za izvedbo vrvne tehnike komuniciranja pod vodo).
- Potapljaška oprema (avtonomni potapljaški aparat in sistem oskrbe z dihalnim plinom s površine, celoobrazna maska za potapljanje).
- Oprema za razkuževanje potapljaške opreme.
- Ročna orodja, stroji in materiali za izvedbo tehnične delovne naloge pod vodo.
- Garderoba.
9.2. Kadrovski pogoji
Komisijo sestavljajo trije člani*, od katerih:
*v primeru neposrednega preverjanja se enega (1) člana komisije predvidi za potop s kandidatom (skladno z evropskimi varnostnimi smernicami), prednostno naj bo to inštruktor tehničnega potapljanja
**potrdilo o usposobljenost s področja potapljanja mora biti pridobljeno v EU ali izdano s strani mednarodno priznane institucije na področju potapljanja (npr. IMCA – International Marine Contractors Association, IDSA – International Diving Schools Association)
- ima en član izobrazbo najmanj na ravni SOK 5 s področja gradbeništva ali elektrotehnike ali geotehnike ali strojništva ali tehničnih strok in mora biti usposobljen delovni potapljač** z najmanj 5-letnimi delovnimi izkušnjami s področja delovnega potapljanja, kar dokazuje s pogodbami o delu in potapljaškimi dnevniki;
- je en član usposobljen inštruktor tehničnega potapljanja* in usposobljen delovni potapljač** s 5-letnimi delovnimi izkušnjami s področja delovnega potapljanja, kar dokazuje s pogodbami o delu in potapljaškimi dnevniki;
- ima en član izobrazbo najmanj na ravni SOK 4 katerekoli smeri in je usposobljen delovni potapljač** s 5-letnimi delovnimi izkušnjami s področja delovnega potapljanja, kar dokazuje s pogodbami o delu in potapljaškimi dnevniki.
10. Časovna veljavnost izdanih certifikatov
11. Standardi strokovnih znanj in spretnosti
Ključna dela | Znanja in spretnosti | Naloge za preverjanje |
---|---|---|
pripravi se na delo |
|
Ustno interpretira primer tehničnih navodil in varnostnega načrta (po izboru komisije):
|
pripravi pisna navodila za (shemo) načrt potopa in izvedbo del |
|
Pripravi pisni osnutek načrta potopa s ključnimi ocenami in elementi, ki temelji na primeru tehnične dokumentacije z varnostnim načrtom po izboru komisije:
|
pripravi sebe in osebno varovalno (potapljaško) opremo za izvedbo potopa in podvodnih del |
|
Preveri tehnično brezhibnost svoje potapljaške opreme in jo pravilno namesti. Našteje in pojasni ključne elemente za oceno tehnične brezhibnosti opreme. Pojasni razlikovanje med avtonomnim potapljaškim aparatom in sistemom oskrbe z dihalnim plinom s površine. |
izbere in pripravi orodja, stroje ter material za izvedbo načrtovanih podvodnih del |
|
Na podlagi primera tehnične dokumentacije navede in pojasni izbor potrebnih orodij, strojev, opreme in materialov za izvedbo načrtovane naloge. Ustno utemelji/pojasni uporabo izbranih orodij, strojev, opreme in materialov za delo pod vodo in njihovo specifiko. |
uporabi osebno varovalno (potapljaško) oprem |
|
Pravilno namesti osebno varovalno opremo, dihalni aparat in komunikacijsko napravo. |
vstopi v delovno okolje (pod vodo) |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
podvodno pregleda teren in stanje na podvodnih deloviščih |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
izvaja splošna podvodna gradbena, strojna in druga tehnična dela in pri tem uporablja opremo, orodja, stroje in material |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
spremlja stanje na podvodnem delovišču |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
varuje in nudi asistenco na delovišču |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
izvede prihod na površino vode in razpremljanje |
|
Ustno navede in opiše potrebno opremo za izvedbo podvodnega skeniranja, slikanja, snemanja terena ter izvedbe sondiranje globin. Opiše in pojasni meritve geometrije podvodnega objekta. Opiše način dela in pojasni izbor orodij, strojev, opreme in materialov za tipično potapljaško delo po izboru komisije (npr. podvodno dvigovanje bremen s podvodnimi baloni). Izvede potop:
Našteje in pojasni ključne elemente poročila o opravljenem delu in potapljaškega dnevnika. Ustno pojasni:
Ustno pojasni:
|
12. Literatura, strokovno gradivo
- Barsky, S. M. (1999). Diving in High-Risk Environments Third Edition, Ventura: Hammerhead Press.
- Bevan, J. (2011). The Professional Diver's Handbook Paperback. Hampshire: Submex.
- Bordon, A., stotnik, Šola za častnike, Ankaran 2011, Hiperbarična komora – možnosti zdravljenja potapljaških bolezni. Dostop: http://dk.mors.si/Dokument.php?id=817
- Decompression Illness Overview. Dostop: https://videos.adc-int.org/decompression-illness-overview
- EDTC Guidance on safe working practices in commercial diving. Dostop: http://edtc.org/wp-content/uploads/2020/05/EDTC-DMA-Competence-Standards.pdf
- Effects of Common Illnesses on Diving Safety. Dostop: https://videos.adc-int.org/effects-of-common-illnesses-on-diving-safetyHermans. F. (2018). Delta P in Diving - Risks and Prevention. Dostop: https://www.academia.edu/36102784/Delta_P_in_Diving_Risks_and_Prevention
- Hermans, F. (2019). Hydrogen production in underwater cutting and welding. Dostop: https://www.academia.edu/40566332/Hydrogen_production_in_underwater_cutting_and_welding
- Lomax, H. (2016). Commercial Diver Training Manual, 6th Edition. North Palm Beach: Best Publishing Company.
- Nezavezujoč priročnik o dobri praksi za razumevanje in izvajanje Direktive 92/57/EGS „O gradbiščih”. Poglavje 2.5 Dela, ki vključujejo določena/posebna tveganja. Dostop: http://www.zbornica-vzd.si/media/Priro%C4%8Dnik%20o%20dobri%20praksi%20za%20%20gradbi%C5%A1%C4%8Da.pdf
- Pravilnik o osebni varovalni opremi, ki jo delavci uporabljajo pri delu (Uradni list RS, št. 89/99, 39/05 in 43/11 – ZVZD-1).
- Uredba o zagotavljanju varnosti in zdravja pri delu na začasnih in premičnih gradbiščih (Uradni list RS, št. 83/05 in 43/11 – ZVZD-1) s prilogami.
- Zakon o varstvu pred utopitvami (Uradni list RS, št. 42/07 – uradno prečiščeno besedilo in 9/11).
13. Delovna skupina za pripravo kataloga standardov strokovnih znanj in spretnosti
- Simona Kuder, Center RS za poklicno izobraževanje, vodja priprave kataloga standardov strokovnih znanj in spretnosti
- Brigita Perbil Puš, Uprava RS za zaščito in reševanje, Ljubljana
- Damir Podnar, REEF, d. o. o., Nova Gorica
- Dani Urbanc, Zveza poklicnih potapljačev Slovenije, Šoštanj
- David Verlič, Oceanik podvodna dela David Verlič, s. p., Koper
- Lean Fonda, Podvodna dela Lean Fonda, s. p., Izola
- Tomaž Markelj, DEM – Dravske elektrarne Maribor, Maribor